-
1 шуаш
шуашIГ.: шоаш-ам1 и 2 л. не употр. хотеться; испытывать желание, охоту (делать что-л.); ощущать потребность, необходимость в чём-л.Омо шуэш хочется спать;
палыме шуэш хочется знать;
мурымо шуэш хочется петь.
– Колыштмем шуэш йӱкетым, ужмем шуэш шыргыжметым. П. Корнилов. – Мне хочется слышать твой голос, хочется видеть твою улыбку.
Йӱмат ок шу, кочмат ок шу. «Ончыко» Ни пить не хочется, ни есть не хочется.
Составные глаголы:
Идиоматические выражения:
IIГ.: шоаш-ам1. доходить, дойти; добираться, добраться; доезжать, доехать; прибывать, прибыть; достигать (достичь) какого-л. местаЯлыш шуаш дойти (доехать) до деревни;
чодыраш шуаш дойти (доехать) до леса;
жапыштыже шуаш дойти вовремя.
Шылше-влак, йолгорно дене волен, изи памаш деке шуыч. С. Чавайн. Дезертиры, спустившись по тропинке, дошли до родничка.
Йыван вате мӧҥгышкыжӧ писын куржын колтыш. Изурем тураш шуат, шогале. Н. Лекайн. Жена Йывана быстро побежала домой. Дошла до переулка и остановилась.
2. доходить, дойти; побывать, побыть где-л., занимаясь чем-л.Веҥым иктаж вич вере шуо. Ик заводыш пура – тылзе гыч кожен луктыт, вес вере адак тыгак. В. Дмитриев. Мой зять побывал примерно на пяти местах (букв. дошёл до пяти мест). Поступает на один завод – через месяц выгоняют, и на другом месте так же.
3. доходить, дойти до кого-чего-л.; распространяясь, достигать (достигнуть) чьего-л. слуха, обоняния, попадать (попасть) к кому-л.; доноситься, донестись (о звуках, запахах и т. д.); становиться (стать) известным кому-л.– Тыге ит ойлышт. Районыш шуэш, мут лектеш. П. Корнилов. – Не говори так. Дойдёт до района, пойдут слухи.
Матвуйым пуштмо увер чодыра оза дек вашке шуын. М. Евсеева. Весть об убийстве Матвуя быстро дошла и до лесопромышленника (букв. хозяина леса).
4. доходить, дойти; добираться (добраться) до кого-чего-л. по порядку, переходить (перейти) к какой-л. темеМутланен-мутланен, уна-влак Эчан ӱмбакат шуыч. Н. Лекайн. Долго разговаривая, гости дошли и до Эчана.
Школышт, туныктышышт нерген, тӱнясе илышымат лончылышт, космосышкат шуыч. В. Сапаев. Они поговорили (букв. обсудили) о своей школе, своих учителях, даже о международной жизни, дошли и до космоса.
5. 1 и 2 л. не употр. приходить, прийти; подходить, подойти; наступать, наступить; наставать, настать; приближаться, приблизиться (о времени, явлении, событии и т. п.)Кас шуэш. Наступает вечер.
Шошо шуэш – уло мланде пеледеш. В. Иванов. Наступит весна – вся земля зацветёт.
Теве Айметлан вашмутым кучаш черет шуо. А. Бик. Вот подошла очередь держать ответ Аймету.
6. 1 и 2 л. не употр. исполняться, исполниться (о достижении кем-л. того или иного возраста; о происшествии, истечении какого-л. срока с момента чего-л.)Метрийлан латкандаш ий шуын. Ужар, куанымашан жап! А. Айзенворт. Метри исполнилось 18 лет. Зелёная, радостная пора!
Яким, ынде ныл ий шуэш, армийыште служитла. Н. Лекайн. Вот исполнится четыре года, как Яким служит в армии.
7. 1 и 2 л. не употр. исполняться, исполниться; осуществляться, осуществиться; претворяться (претвориться) в жизнь; сбываться, сбыться, свершаться, свершиться (о желании, мечте, надежде, проклятии и т. п.)(Тоймет:) Тиде омылан ӱшанаш гын, шонымем шуэш. Н. Арбан. (Тоймет:) Если верить этому сну, то моя мечта сбудется.
«Пиалан лий, чапле имнет лийже». – «Сугынет шужо. Шкат пиал дене иле», – манын, Йыван лектын кайыш. Н. Лекайн. «Будь счастлив, пусть будет у тебя хорошая лошадь». – «Пусть сбудутся твои пожелания. И сам живи счастливо», – сказав, Йыван ушёл.
Сравни с:
шукталташ8. доходить, дойти; достигать (достичь) какого-л. предела; приходить (прийти) в какое-л. состояние, положение и т. дКредалмашке шуаш дойти до драки;
шорташ шуаш дойти до слёз (букв. плакать).
Южо годым йӱштыштӧ пий гай кылмет, а келге луман годым корным тавалымашкат шуат. «Ончыко» Иногда в холоде мёрзнешь как собака, а при глубоком снеге доходишь и до оспаривания дороги.
(Верушын) шинчаже ачаж ден аваже да Эчан ден ачаже ӱмбак онча: «Сырымашке огыт шу гын, йӧра ыле». Н. Лекайн. Глаза Веруш глядят то на своих родителей, то на Эчана с отцом: «Лишь бы не дошли до ссоры» ( букв. «Хорошо бы, если не дойдут до ссоры»).
9. доходить, дойти; становиться (стать) кем-чем-л., каким-л.Осал кышам от тошко гын, осалыш от шу. Калыкмут. Если не ходишь по дурному пути, то не станешь плохим.
Эркын-эркын заводышто тудо (Иоакимович) пагалымашым муын, кӱзен, бухгалтерыш шуын. Н. Лекайн. На заводе Иоакимович постепенно заслужил уважение, рос, дошёл до бухгалтера.
10. приходить, прийти к чему-л.; достигать (достигнуть) чего-л. после каких-л. действий, обсуждения и т. дИк ойышко шуаш прийти к единому мнению.
(Шубин:) Мый шонкалем, санденак тыгай решенийыш шуынам. Н. Лекайн. (Шубин:) Я раздумываю, поэтому пришёл к такому решению
11. доставать, достать; дотягиваться, дотянуться; протягивая что-л., дотрагиваться (дотронуться) до кого-чего-л.Тувраш ынде ожнысыла кӱкшын ок чуч. Сайынрак тӧршталта гын, Галян кидшат шуэш. П. Корнилов. Потолок теперь не кажется таким высоким, как раньше. Если хорошенько подпрыгнет, то Галя и рукой достанет (букв. рука дотянется).
Шогалеш гын, пылышке шуэш, возеш гын, шудыштат ок кой. Тушто. Если встанет, дотянется до тучи, если ляжет, и в траве не видно.
12. доходить, дойти; достигать, достичь, достигнуть по своим размерам, протяжённостью, по весу, количеству, возрасту и т. п. какого-л. уровня, пределаРуш-влак ынде лӱмынак кӱзыктат. Делянке кудло теҥгеш шуо. Н. Лекайн. Русские теперь специально повышают. Цена делянки (букв. делянка) достигла шестидесяти рублей.
Пӱтынь механизмын нелытше коло вич тонныш шуэш. В. Сапаев. Вес всего механизма доходит до двадцати пяти тонн.
13. доходить, дойти до чего-л.; достигать, достичь чего-л.; добиваться (добиться) поставленной цели или каких-л. результатов путём усилий и старанийШуко годым эн йӧрдымӧ айдемак эн кугу верыш шуэш – кӱсенже гына кӱжгӱрак лийже да кӱлеш верыште кӱлеш еҥ гына шинчылтше. А. Эрыкан. Во многих случаях самый неспособный человек доходит до самых высоких постов (букв. мест) – был бы карман потолще и на нужном месте сидел бы нужный человек.
Сай илышым ышташ лиеш. Тушко шуаш ондак эрык кӱлеш. Н. Лекайн. Хорошую жизнь можно построить. Чтобы дойти до этого, в первую очередь нужна свобода.
14. доходить, дойти; становиться (стать) ясным, понятным; затрагивать (затронуть) чувство, мысль и т. дКечеш лу стихымат возаш лиеш, но вет вӱдан поэзий шӱмыш ок шу. Регеж-Горохов. В день можно написать и десять стихов, но ведь жидкая поэзия не дойдёт до сердца.
15. доходить, дойти; попадать, попасть; угодить куда-л.; оказываться (оказаться), очутиться где-л.– Тыгай чыган имне ӱмырыштыжӧ огыл, идалыкыште лу кидыш шуэш, – мане Емела. Н. Лекайн. – Такая цыганская лошадь не за всю свою жизнь, а в один год попадёт к десяти хозяевам, – сказал Емела.
– Элексей изай, – ышталеш Йыван, – тиде кӱлеш огыл кагазым кучылтын, Сибирьышкат шуат. Н. Лекайн. – Брат Элексей, – сказал Йыван, – пользуясь этой негодной бумагой, и в Сибирь угодишь.
16. успевать, успеть; поспевать, поспеть; делать (сделать) что-л. в срок, своевременно– Але шуыда: тендан маскада – эше вынемыште. «Ончыко» – Ещё успеете: ваш медведь ещё в берлоге.
– Мый шкетын ом шу, полшашет перна. В. Дмитриев. – Я один не успею, тебе придётся помочь.
17. успевать, успеть; поспевать, поспеть; прибывать (прибыть) куда-л. в нужный срок– Пӧрткайыкла тарваныл, столовыйыш шуаш кӱлеш. Г. Чемеков. – Шевелись, как воробей, нужно успеть в столовую.
18. успевать (успеть) за кем-чем-л. делать, сделать что-л.; идти (пойти) с кем-чем-л. наравне; не отставать, не отстатьПочешем Тымапий пыкше шуэш. Й. Ялмарий. Тымапий едва успевает за мной.
– Паша – паша гаяк. Но машина почеш шуаш куштылгыжак огыл. А. Юзыкайн. – Работа как работа. Но успевать за машиной нелегко.
19. 1 и 2 л. не употр. поспевать, поспеть; быть, становиться (стать) готовым (для еды, питья)Шоҥгын толын шумыжлан чай шуо, кодшо шӱр ырыш. А. Мурзашев. К приходу старика чай поспел, разогрелся оставшийся суп.
Кол шуын. Подым волтат. И. Одар. Рыба готова. Снимают котёл.
20. 1 и 2 л. не употр. быть, становиться (стать) готовым, законченным к какому-л. сроку; поспевать, поспеть для чего-л.Эр пычкемыш гыч тӱҥалын йӱд марте шогылтат гын, пӧрт кум-ныл кечыште шуэш. Г. Чемеков. Если усердно работать с раннего утра до ночи, то дом будет готов за три-четыре дня.
(Савлий:) Монча шуын гын, пӧръеҥыштым ӱжын толшаш. М. Шкетан. (Савлий:) Если баня готова, нужно позвать мужчин.
21. 1 и 2 л. не употр. спеть, поспевать, поспеть; зреть, созревать, созреть; доходить, дойти; становиться (стать) спелымКече почеш кече эрта, уржа койын шуэш. Н. Лекайн. Проходит день за днём, рожь на глазах созревает.
Шыжылан шуанвондын шемалге-йошкар тӱсан саскаже шуэш. «Ботаника» К осени у шиповника поспевают плоды тёмно-красного цвета.
22. в форме повелит. н. помянуть умершего (букв. пусть дойдёт)Сурт озалан шужо манын, пӱрым подылмеке, (Тимош) утыр чевергыш. «Ончыко» Тимош, выпив брагу, поминая хозяина дома, ещё больше зарумянился.
– Шужак, шерет темже! – маныт да шкеак кочкын колтат. В. Сапаев. – Помянем, будь сытым! – говорят и сами же съедают.
23. иметь, заиметь; заводить, завести; приобретать, приобрести что-л.; обзаводиться, обзавестись кем-чем-л.; быть, стать с кем-чем-л.Ешлан шуаш обзавестись семьёй;
мӱкшлан шуаш завести пчёл.
Ӱмыр мучко еҥ паша ден илаш возо мыланна. Тыгай неле паша ден шуаш ок лий оксалан. Я. Ялкайн. Всю жизнь нам пришлось работать на других. Таким тяжёлым трудом не станешь (букв. невозможно стать) с деньгами.
Поян еҥын киндыжым тӱредын, киндылан от шу. Калыкмут. Убирая хлеб богатого, не будешь с хлебом.
24. овладевать, овладеть чем-л.; усваивать, усвоить что-л.Шочмо йылметын тамжым палаш тунемде, вес йылме поянлыклан от шу. «Мар. ком.» Не познав вкуса своего родного языка, не овладеешь богатством другого языка.
25. обходиться, обойтись; оказываться (оказаться) стоящим сколько-л.; стать в какую-л. цену– Шергын шуэш. Кӱсенна талякарак, – вачыжым туртыктыш токарь Ивук. А. Александров. – Дорого обойдётся. Наш карман тощий (букв. мелкий), – пожал плечами токарь Ивук.
26. доставаться, достаться; выпадать, выпасть; приходиться (прийтись)Кугыжан сар деч ончыч ялыште илышылан (кинде) латкуд пуд дене шуын. Ф. Майоров. До империалистической (букв. царской) войны на сельского жителя приходилось по шестнадцать пудов хлеба.
Возеныт, кум ий гутлаште ик статья гыч нунын вуйлан шуэш. М. Шкетан. Писали (они), за три года у них на человека придётся по одной статье.
27. в сочет. с деепр. формой глагола образует составные глаголы со значением завершённости действияКошкен шуаш высохнуть (до конца);
толын шуаш прибыть, доехать, дойти;
йӱлен шуаш догореть.
28. Г.в сочет. с неопр. формой глагола доходить, дойти (до того, что придётся, доведётся делать что-л.); приходить, прийти в какое-л. состояние, положениеСарвалаш шоаш дойти до того, что придётся умолять.
Колхозышты кӹчӓш кеӓш шода. И. Беляев. В колхозе придётся вам попрошайничать.
29. Г.Ӹдӹрӓмӓш доно шоаш. Иметь связь с женщиной.
Составные глаголы:
Идиоматические выражения:
-амбродить, перебродить; находиться, быть в состоянии броженияНуно пӱрыштым пазар ру дене шуктеныт, шкенан пӱрат сайын шуэш. М. Шкетан. Брагу они ставили на купленных дрожжах, и наша брага хорошо бродит.
(Сыра) пеш сай шуын, шоҥештын гына шинча. О. Тыныш. Пиво очень хорошо перебродило, стоит и всё пенится.
IV-ем1. бросать, бросить; кидать, кинуть; взмахом заставлять (заставить) лететь, падать что-л. находящееся в руке (руках)Мечым шуаш бросить мяч;
умбаке шуаш бросить далеко;
уло вий дене шуаш бросить со всей силой.
Тыгеракын мый юзо мундырам ончыко шуэм да манам... К. Васин. Таким образом я бросаю вперёд волшебный клубок и говорю...
– Николай Петровичым кунам сеҥен кертат, тудо кок пудан кирым капка гоч шуа, маныт. Н. Лекайн. – Разве переборешь Николая Петровича, говорят, он двухпудовую гирю бросает через ворота.
2. забрасывать, забросить; закидывать, закинуть; бросать (бросить) куда-л. с силой или так, чтобы брошенный предмет оказался где-л., что не достать и не найтиПушеҥге вуйыш шуаш забросить на вершину дерева;
мечым сеткыш шуаш забросить мяч в сетку;
шкаф шеҥгек шуаш закинуть за шкаф.
(Толя) у йылым керат, йогынвӱдыш эҥыржым шуыш. В. Иванов. Толя насадил нового червяка и забросил удочку в речку (букв. в проточную воду).
3. выбрасывать, выбросить; выкидывать, выкинуть; бросать, бросить наружу, прочь; удалять (удалить) силой; освобождаться (освободиться) от кого-чего-л. как от ненужногоТеве чодырасе марий тунам тушто лиеш ыле гын, Макарым ала-кушко шуа ыле. С. Чавайн. Вот находился бы тогда там лесной человек, Макара неизвестно куда бы выкинул.
Марий опкыным куча да вигак окна гыч уремыш шуа. С. Чавайн. Мужик хватает людоеда и сразу бросает его из окна на улицу.
4. бросать, бросить; кидать, кинуть; уходить (уйти) от кого-л., откуда-л.; оставлять (оставить), покидать (покинуть), переставать (перестать) делать что-л.Институтым шуаш бросить институт;
ешым шуаш бросить семью;
тунеммым шуаш бросить учёбу.
– Нуно тыйым шуэн огытыл. М. Евсеева. – Они тебя не бросили.
– Шу пашатым да клубыш кай. «Ончыко» – Бросай работу и иди в клуб.
5. забрасывать, забросить; закидывать, закинуть; откидывать, откинуть; свободным движением перемещать (переместить), отводить (отвести) какую-л. часть тела или часть одеждыШовыч мучашым ваче гоч шуаш забросить уголочек платка за спину.
Элексей кугыза орва гыч волен шогале да, вуйжым комдык шуэн, пӱнчӧ-влакым ончале. Н. Лекайн. Старик Элексей слез с телеги, стал и, забросив голову назад, посмотрел на сосны.
6. в сочет. с деепр. формой глагола образует составные глаголы со значением внезапности, быстроты или завершённости действияКушкед шуаш порвать;
налын шуаш отбросить;
луктын шуаш выбросить;
волтен шуаш сбросить.
Сравни с:
кудалташСоставные глаголы:
Идиоматические выражения:
– виш шуашVдиал. посл. выражает замену одного предмета, явления другим, передаётся предлогами за, вместо, взамен (кого-чего-л.)Ларивон кугыза сӱан годым расходыш пурен гын, тудын шуаш кузыклан тунам, кок шорыкым конден. В. Косоротов. У деда Ларивона со свадьбой были большие расходы, но взамен этого в приданое получил (букв. привёл) тёлку, две овцы.
– Машинаш кылтам шӱшкаш шке мием. Тидын шуаш тый ӱдыретым мыланем шияш колтет. «Ончыко» – Подавать снопы в машину я приду сам. За это ты пошлёшь ко мне свою дочь молотить.
VI-ам1. срезывать, срезать, срезать; ножом снимать (снять) поверхностный слой чего-л.Тоям шуаш срезать палку;
савам шуаш срезать косу (специальным ножом).
Пӧртыштӧ илалшырак оза ала-мом кӱзӧ дене шуэш. Я. Ялкайн. В доме пожилой хозяин что-то срезает ножом.
2. чинить, очинить, зачинить; точить, заточить, наточить, натачивать; делать (сделать) острым (конец карандаша, пера и т. д.)Изи ньогамже, карандашым шуын, чиялтыл шинчылтеш йӱд мартеак. М. Емельянов. Мой малыш, натачивая карандаш, сидит рисует до ночи.
-амГ.кроить, скроить; выкраивать, выкроитьТыгырым шуаш кроить рубаху;
шокшым шуаш выкраивать рукав.
Токо тыменяш толшывлӓм сек пӹтӓриок пижгом парнялык лаштыквлӓм шуаш тымденӹт. Н. Игнатьев. Недавно поступивших учиться прежде всего учили кроить пальцы (букв. лоскутья, предназначенные для пальцев) рукавиц.
-
2 шуаш
шуа́шI Г. шо́аш -ам1. и 2 л. не употр.1. хотеться; испытывать желание, охоту (делать что-л.); ощущать потребность, необходимость в чём-л. Омо шуэш хочется спать; палыме шуэш хочется знать; мурымо шуэш хочется петь.□ – Колыштмем шуэш йӱ кетым, ужмем шуэш шыргыжметым. П. Корнилов. – Мне хочется слышать твой голос, хочется видеть твою улыбку. Йӱ мат ок шу, кочмат ок шу. «Ончыко». Ни пить не хочется, ни есть не хочется.// Шон шӹ нзӓ ш Г. хотеться (сильно). Хӧ тин омжы шон шӹ нзӹн, мышкындывлӓ жӹ доно сӹ нзӓ влӓ жӹм пӹ шкеш. Ф. Иванов. Хӧ ти хочется спать, он трёт кулачками глаза. Шуын колташ захотеться; проявить охоту, желание (делать что-л.). Тыгай шокшо кечын йӱ штылмӧ шуын колтыш. «Ончыко». В такую жаркую погоду захотелось искупаться.◊ Шуэш ок шу хочешь не хочешь (букв. хочется не хочется); независимо от желания, волей-неволей. Шуэш ок шу, погынымашыш кайыде ок лий. «Ончыко». Хочешь не хочешь, нельзя не идти на собрание.II Г. шо́аш –ам1. доходить, дойти; добираться, добраться; доезжать, доехать; прибывать, прибыть; достигать (достичь) какого-л. места. Ялыш шуаш дойти (доехать) до деревни; чодыраш шуаш дойти (доехать) до леса; жапыштыже шуаш дойти вовремя.□ Шылше-влак, йолгорно дене волен, изи памаш деке шуыч. С. Чавайн. Дезертиры, спустившись по тропинке, дошли до родничка. Йыван вате мӧҥгышкыжӧ писын куржын колтыш. Изурем тураш шуат, шогале. Н. Лекайн. Жена Йывана быстро побежала домой. Дошла до переулка и остановилась.2. доходить, дойти; побывать, побыть где-л., занимаясь чем-л. Веҥым иктаж вич вере шуо. Ик заводыш пура – тылзе гыч кожен луктыт, вес вере адак тыгак. В. Дмитриев. Мой зять побывал примерно на пяти местах (букв. дошёл до пяти мест). Поступает на один завод – через месяц выгоняют, и на другом месте так же.3. доходить, дойти до кого-чего-л.; распространяясь, достигать (достигнуть) чьего-л. слуха, обоняния, попадать (попасть) к кому-л.; доноситься, донестись (о звуках, запахах и т. д.); становиться (стать) известным кому-л. – Тыге ит ойлышт. Районыш шуэш, мут лектеш. П. Корнилов. – Не говори так. Дойдёт до района, пойдут слухи. Матвуйым пуштмо увер чодыра оза дек вашке шуын. М. Евсеева. Весть об убийстве Матвуя быстро дошла и до лесопромышленника (букв. хозяина леса).4. доходить, дойти; добираться (добраться) до кого-чего-л. по порядку, переходить (перейти) к какой-л. теме. Мутланен-мутланен, уна-влак Эчан ӱмбакат шуыч. Н. Лекайн. Долго разговаривая, гости дошли и до Эчана. Школышт, туныктышышт нерген, тӱ нясе илышымат лончылышт, космосышкат шуыч. В. Сапаев. Они поговорили (букв. обсудили) о своей школе, своих учителях, даже о международной жизни, дошли и до космоса.5.1. и 2 л. не употр. приходить, прийти; подходить, подойти; наступать, наступить; наставать, настать; приближаться, приблизиться (о времени, явлении, событии и т. п.). Кас шуэш. Наступает вечер. Шошо шуэш – уло мланде пеледеш. В. Иванов. Наступит весна – вся земля зацветёт. Теве Айметлан вашмутым кучаш черет шуо. А. Бик. Вот подошла очередь держать ответ Аймету. Ср. толаш I.6.1. и 2 л. не употр. исполняться, исполниться (о достижении кем-л. того или иного возраста; о происшествии, истечении какого-л. срока с момента чего-л.). Метрийлан латкандаш ий шуын. Ужар, куанымашан жап! А. Айзенворт. Метри исполнилось1. лет. Зелёная, радостная пора! Яким, ынде ныл ий шуэш, армийыште служитла. Н. Лекайн. Вот исполнится четыре года, как Яким служит в армии. Ср. темаш I.7.1. и 2 л. не употр. исполняться, исполниться; осуществляться, осуществиться; претворяться (претвориться) в жизнь; сбываться, сбыться, свершаться, свершиться (о желании, мечте, надежде, проклятии и т. п.). (Тоймет:) Тиде омылан ӱшанаш гын, шонымем шуэш. Н. Арбан. (Тоймет:) Если верить этому сну, то моя мечта сбудется. «Пиалан лий, чапле имнет лийже». – «Сугынет шужо. Шкат пиал дене иле», – манын, Йыван лектын кайыш. Н. Лекайн. «Будь счастлив, пусть будет у тебя хорошая лошадь». – «Пусть сбудутся твои пожелания. И сам живи счастливо», – сказав, Йыван ушёл. Ср. шукталташ.8. доходить, дойти; достигать (достичь) какого-л. предела; приходить (прийти) в какое-л. состояние, положение и т. д. Кредалмашке шуаш дойти до драки; шорташ шуаш дойти до слёз (букв. плакать).□ Южо годым йӱ штыштӧ пий гай кылмет, а келге луман годым корным тавалымашкат шуат. «Ончыко». Иногда в холоде мёрзнешь как собака, а при глубоком снеге доходишь и до оспаривания дороги. (Верушын) шинчаже ачаж ден аваже да Эчан ден ачаже ӱмбак онча: «Сырымашке огыт шу гын, йӧ ра ыле». Н. Лекайн. Глаза Веруш глядят то на своих родителей, то на Эчана с отцом: «Лишь бы не дошли до ссоры» ( букв. «Хорошо бы, если не дойдут до ссоры»).9. доходить, дойти; становиться (стать) кем-чем-л., каким-л. Осал кышам от тошко гын, осалыш от шу. Калыкмут. Если не ходишь по дурному пути, то не станешь плохим. Эркын-эркын заводышто тудо (Иоакимович) пагалымашым муын, кӱ зен, бухгалтерыш шуын. Н. Лекайн. На заводе Иоакимович постепенно заслужил уважение, рос, дошёл до бухгалтера.10. приходить, прийти к чему-л.; достигать (достигнуть) чего-л. после каких-л. действий, обсуждения и т. д. Ик ойышко шуаш прийти к единому мнению.□ (Шубин:) Мый шонкалем, санденак тыгай решенийыш шуынам. Н. Лекайн. (Шубин:) Я раздумываю, поэтому пришёл к такому решению Ср. толаш I.11. доставать, достать; дотягиваться, дотянуться; протягивая что-л., дотрагиваться (дотронуться) до кого-чего-л. Тувраш ынде ожнысыла кӱ кшын ок чуч. Сайынрак тӧ ршталта гын, Галян кидшат шуэш. П. Корнилов. Потолок теперь не кажется таким высоким, как раньше. Если хорошенько подпрыгнет, то Галя и рукой достанет (букв. рука дотянется). Шогалеш гын, пылышке шуэш, возеш гын, шудыштат ок кой. Тушто. Если встанет, дотянется до тучи, если ляжет, и в траве не видно.12. доходить, дойти; достигать, достичь, достигнуть по своим размерам, протяжённостью, по весу, количеству, возрасту и т. п. какого-л. уровня, предела. Руш-влак ынде лӱ мынак кӱ зыктат. Делянке кудло теҥгеш шуо. Н. Лекайн. Русские теперь специально повышают. Цена делянки (букв. делянка) достигла шестидесяти рублей. Пӱ тынь механизмын нелытше коло вич тонныш шуэш. В. Сапаев. Вес всего механизма доходит до двадцати пяти тонн.13. доходить, дойти до чего-л.; достигать, достичь чего-л.; добиваться (добиться) поставленной цели или каких-л. результатов путём усилий и стараний. Шуко годым эн йӧ рдымӧ айдемак эн кугу верыш шуэш – кӱ сенже гына кӱ жгӱ рак лийже да кӱ леш верыште кӱ леш еҥгына шинчылтше. А. Эрыкан. Во многих случаях самый неспособный человек доходит до самых высоких постов (букв. мест) – был бы карман потолще и на нужном месте сидел бы нужный человек. Сай илышым ышташ лиеш. Тушко шуаш ондак эрык кӱ леш. Н. Лекайн. Хорошую жизнь можно построить. Чтобы дойти до этого, в первую очередь нужна свобода.14. доходить, дойти; становиться (стать) ясным, понятным; затрагивать (затронуть) чувство, мысль и т. д. Кечеш лу стихымат возаш лиеш, но вет вӱ дан поэзий шӱ мыш ок шу. Регеж-Горохов. В день можно написать и десять стихов, но ведь жидкая поэзия не дойдёт до сердца. Ср. логалаш II.15. доходить, дойти; попадать, попасть; угодить куда-л.; оказываться (оказаться), очутиться где-л. – Тыгай чыган имне ӱмырыштыжӧ огыл, идалыкыште лу кидыш шуэш, – мане Емела. Н. Лекайн. – Такая цыганская лошадь не за всю свою жизнь, а в один год попадёт к десяти хозяевам, – сказал Емела. – Элексей изай, – ышталеш Йыван, – тиде кӱ леш огыл кагазым кучылтын, Сибирьышкат шуат. Н. Лекайн. – Брат Элексей, – сказал Йыван, – пользуясь этой негодной бумагой, и в Сибирь угодишь. Ср. логалаш II.16. успевать, успеть; поспевать, поспеть; делать (сделать) что-л. в срок, своевременно. – Але шуыда: тендан маскада – эше вынемыште. «Ончыко». – Ещё успеете: ваш медведь ещё в берлоге. – Мый шкетын ом шу, полшашет перна. В. Дмитриев. – Я один не успею, тебе придётся помочь.17. успевать, успеть; поспевать, поспеть; прибывать (прибыть) куда-л. в нужный срок. – Пӧ рткайыкла тарваныл, столовыйыш шуаш кӱ леш. Г. Чемеков. – Шевелись, как воробей, нужно успеть в столовую.18. успевать (успеть) за кем-чем-л. делать, сделать что-л.; идти (пойти) с кем-чем-л. наравне; не отставать, не отстать. Почешем Тымапий пыкше шуэш. Й. Ялмарий. Тымапий едва успевает за мной. – Паша – паша гаяк. Но машина почеш шуаш куштылгыжак огыл. А. Юзыкайн. – Работа как работа. Но успевать за машиной нелегко.19. 1 и 2 л. не употр. поспевать, поспеть; быть, становиться (стать) готовым (для еды, питья). Шоҥгын толын шумыжлан чай шуо, кодшо шӱ р ырыш. А. Мурзашев. К приходу старика чай поспел, разогрелся оставшийся суп. Кол шуын. Подым волтат. И. Одар. Рыба готова. Снимают котёл.20. 1 и 2 л. не употр. быть, становиться (стать) готовым, законченным к какому-л. сроку; поспевать, поспеть для чего-л. Эр пычкемыш гыч тӱҥалын йӱ д марте шогылтат гын, пӧ рт кум-ныл кечыште шуэш. Г. Чемеков. Если усердно работать с раннего утра до ночи, то дом будет готов за три-четыре дня. (Савлий:) Монча шуын гын, пӧ ръеҥыштым ӱжын толшаш. М. Шкетан. (Савлий:) Если баня готова, нужно позвать мужчин.21. 1 и 2 л. не употр. спеть, поспевать, поспеть; зреть, созревать, созреть; доходить, дойти; становиться (стать) спелым. Кече почеш кече эрта, уржа койын шуэш. Н. Лекайн. Проходит день за днём, рожь на глазах созревает. Шыжылан шуанвондын шемалге-йошкар тӱ сан саскаже шуэш. «Ботаника». К осени у шиповника поспевают плоды тёмно-красного цвета.22. в форме повелит. н. помянуть умершего (букв. пусть дойдёт). Сурт озалан шужо манын, пӱ рым подылмеке, (Тимош) утыр чевергыш. «Ончыко». Тимош, выпив брагу, поминая хозяина дома, ещё больше зарумянился. – Шужак, шерет темже! – маныт да шкеак кочкын колтат. В. Сапаев. – Помянем, будь сытым! – говорят и сами же съедают.23. иметь, заиметь; заводить, завести; приобретать, приобрести что-л.; обзаводиться, обзавестись кем-чем-л.; быть, стать с кем-чем-л. Ешлан шуаш обзавестись семьёй; мӱ кшлан шуаш завести пчёл.□ Ӱмыр мучко еҥпаша ден илаш возо мыланна. Тыгай неле паша ден шуаш ок лий оксалан. Я. Ялкайн. Всю жизнь нам пришлось работать на других. Таким тяжёлым трудом не станешь (букв. невозможно стать) с деньгами. Поян еҥын киндыжым тӱ редын, киндылан от шу. Калыкмут. Убирая хлеб богатого, не будешь с хлебом.24. овладевать, овладеть чем-л.; усваивать, усвоить что-л. Шочмо йылметын тамжым палаш тунемде, вес йылме поянлыклан от шу. «Мар. ком.». Не познав вкуса своего родного языка, не овладеешь богатством другого языка.25. обходиться, обойтись; оказываться (оказаться) стоящим сколько-л.; стать в какую-л. цену. – Шергын шуэш. Кӱ сенна талякарак, – вачыжым туртыктыш токарь Ивук. А. Александров. – Дорого обойдётся. Наш карман тощий (букв. мелкий), – пожал плечами токарь Ивук.26. доставаться, достаться; выпадать, выпасть; приходиться (прийтись). Кугыжан сар деч ончыч ялыште илышылан (кинде) латкуд пуд дене шуын. Ф. Майоров. До империалистической (букв. царской) войны на сельского жителя приходилось по шестнадцать пудов хлеба. Возеныт, кум ий гутлаште ик статья гыч нунын вуйлан шуэш. М. Шкетан. Писали (они), за три года у них на человека придётся по одной статье.27. в сочет. с деепр. формой глагола образует составные глаголы со значением завершённости действия. Кошкен шуаш высохнуть (до конца); толын шуаш прибыть, доехать, дойти; йӱ лен шуаш догореть.28. Г. в сочет. с неопр. формой глагола доходить, дойти (до того, что придётся, доведётся делать что-л.); приходить, прийти в какое-л. состояние, положение. Сарвалаш шоаш дойти до того, что придётся умолять.□ Колхозышты кӹ чӓш кеӓ ш шода. И. Беляев. В колхозе придётся вам попрошайничать.29. Г. иметь связь с человеком другого пола. Ӹ дӹ рӓмӓ ш доно шоаш. Иметь связь с женщиной.// Шон колташ Г. дойти, добраться (неожиданно, быстро). Шая лошты мӓпӓ лӹ деок Кулаково якте шон колтышна. С разговорами мы и не заметили, как дошли до Кулаково. Шон шӹ нзӓ ш Г. настать, наступить. Йыдпел шон шӹ нзӹн. Настала полночь. Шуын толаш исполняться, осуществляться, сбываться, свершаться (постепенно). Чылажат сай гае, чыла оят шуын толмо гане. Я. Ялкайн. Всё как бы хорошо, все слова как бы сбываются. Шуын шогалаш1. созреть, дозреть, поспеть. Тиде жапыште икияшат шуын шогале. В. Иванов. В это время созрели и яровые. 2) Г. наступить, настать (о времени, событии и т. д.). Телӹм кечет кӹ тӹк, вадат шон шагальы. Н. Игнатьев. Зимой дни короткие, уже и вечер настал. Шуын шогаш1. зреть, созревать, спеть, поспевать. Соло шудым, тӱ ред уржат, Уна шӱ лет шуын шога. МФЭ. Коси траву, жни рожь, вот и овёс (у тебя) поспевает. 2) наступать, наставать, приближаться (о времени, событии и т. д.). Шыже шуын шога. Д. Орай. Наступает осень.◊ Мӱ ндыркӧ шуаш далеко пойти; достичь каких-л. результатов. Тиде рвезе мӱ ндыркӧ шуэш. Этот парень далеко пойдёт. Пылышыш(ке) шуаш доходить (дойти) до ушей кого-л.; становиться (стать) известным кому-л. Кооперативым почаш ыштыме увер пеш вашке чыла еҥын пылышыш шуо. М.-Азмекей. Весть о том, что решили открыть кооператив, очень быстро дошла до ушей всех людей. Цӹ ре шоэш Г. зарумяниться, подрумяниться, покрыться золотистой, коричневой корочкой, испечься (о мучных и кондитерских изделиях). Кагыльын цӹ режӹ шон, лыкташат лиэш. МДЭ. Пирог зарумянился, можно и достать. Чонлан (чонышко) шуаш надоесть, опротиветь, довести (до крайности), нет сил терпеть что-л. (букв. дойти до души, сердца). Чонетлан шуэш гын, пеш туманлет. Д. Орай. Если доведут, будешь сильно ругаться. Шыде шуэш зло берёт (разбирает). Ойлымыжым колыштын, шыдем веле шуэш. МДЭ. Слушая его разговор, меня только зло берёт.III -ам бродить, перебродить; находиться, быть в состоянии брожения. Нуно пӱ рыштым пазар ру дене шуктеныт, шкенан пӱ рат сайын шуэш. М. Шкетан. Брагу они ставили на купленных дрожжах, и наша брага хорошо бродит. (Сыра) пеш сай шуын, шоҥештын гына шинча. О. Тыныш. Пиво очень хорошо перебродило, стоит и всё пенится.IV -ем1. бросать, бросить; кидать, кинуть; взмахом заставлять (заставить) лететь, падать что-л. находящееся в руке (руках). Мечым шуаш бросить мяч; умбаке шуаш бросить далеко; уло вий дене шуаш бросить со всей силой.□ Тыгеракын мый юзо мундырам ончыко шуэм да манам... К. Васин. Таким образом я бросаю вперёд волшебный клубок и говорю... – Николай Петровичым кунам сеҥен кертат, тудо кок пудан кирым капка гоч шуа, маныт. Н. Лекайн. – Разве переборешь Николая Петровича, говорят, он двухпудовую гирю бросает через ворота.2. забрасывать, забросить; закидывать, закинуть; бросать (бросить) куда-л. с силой или так, чтобы брошенный предмет оказался где-л., что не достать и не найти. Пушеҥге вуйыш шуаш забросить на вершину дерева; мечым сеткыш шуаш забросить мяч в сетку; шкаф шеҥгек шуаш закинуть за шкаф.□ (Толя) у йылым керат, йогынвӱ дыш эҥыржым шуыш. В. Иванов. Толя насадил нового червяка и забросил удочку в речку (букв. в проточную воду).3. выбрасывать, выбросить; выкидывать, выкинуть; бросать, бросить наружу, прочь; удалять (удалить) силой; освобождаться (освободиться) от кого-чего-л. как от ненужного. Теве чодырасе марий тунам тушто лиеш ыле гын, Макарым ала-кушко шуа ыле. С. Чавайн. Вот находился бы тогда там лесной человек, Макара неизвестно куда бы выкинул. Марий опкыным куча да вигак окна гыч уремыш шуа. С. Чавайн. Мужик хватает людоеда и сразу бросает его из окна на улицу.4. бросать, бросить; кидать, кинуть; уходить (уйти) от кого-л., откуда-л.; оставлять (оставить), покидать (покинуть), переставать (перестать) делать что-л. Институтым шуаш бросить институт; ешым шуаш бросить семью; тунеммым шуаш бросить учёбу.□ – Нуно тыйым шуэн огытыл. М. Евсеева. – Они тебя не бросили. – Шу пашатым да клубыш кай. «Ончыко». – Бросай работу и иди в клуб.5. забрасывать, забросить; закидывать, закинуть; откидывать, откинуть; свободным движением перемещать (переместить), отводить (отвести) какую-л. часть тела или часть одежды. Шовыч мучашым ваче гоч шуаш забросить уголочек платка за спину.□ Элексей кугыза орва гыч волен шогале да, вуйжым комдык шуэн, пӱ нчӧ-влакым ончале. Н. Лекайн. Старик Элексей слез с телеги, стал и, забросив голову назад, посмотрел на сосны.6. в сочет. с деепр. формой глагола образует составные глаголы со значением внезапности, быстроты или завершённости действия. Кушкед шуаш порвать; налын шуаш отбросить; луктын шуаш выбросить; волтен шуаш сбросить. Ср. кудалташ.// Шуэн кодаш1. бросить, выкинуть, оставить. Имне дене эртыше еҥоксам шуэн кода, тунам йоча-влак тавалаш пижыт. Н. Лекайн. Проезжающий на лошади человек бросает деньги, тогда дети начинают оспаривать их друг у друга. 2) бросить, кинуть; уйти от кого-л., откуда-л.; оставить, покинуть, перестать делать что-л. Акпаят, шочмо вержым коден, иктаж-кушко куржеш ыле, да мӧҥгыштыжӧ черле ачаже уло. Ачатым орлыкеш шуэн от кодо. К. Васин. И Акпай, оставив родные места, убежал бы куда-нибудь, да у него дома больной отец. Не бросишь же своего отца в беде. Шуэн колташ1. бросить, кинуть, метнуть, отбросить. Сакар пычалжымат шуэн колтыш, мераҥдек куржо. С. Чавайн. Сакар бросил даже своё ружьё, побежал к зайцу. 2) выбросить, выкинуть; удалить (силой); освободиться от кого-чего-л. как от ненужного. (Сабитов:) Пужлышо плёнко-влакым шуэн колтышым да Янсит чӱ чӱ дек кайышым. «Ончыко». (Сабитов:) Я выбросил испорченные плёнки и пошёл к дяде Янситу.◊ Азам шуаш делать (сделать) выкидыш, прервать беременность, преждевременно родить. Виш шуаш Г. распахнуть, оставить настежь открытым (дверь, створку и т. д.). Вӓ тем дон коктын окням виш шуэннӓ, ӧ лицӓ шкӹ анжен шӹ нзенӓ. Н. Игнатьев. Мы с женой распахнули окно настежь, смотрим на улицу. Вуйым ӓ мӹш шуаш распускать (распустить) себя, опускаться (опуститься); быть безразличным к чему-л. См. ӓ м.V диал. посл. выражает замену одного предмета, явления другим, передаётся предлогами за, вместо, взамен (кого-чего-л.). Ларивон кугыза сӱ ан годым расходыш пурен гын, тудын шуаш кузыклан тунам, кок шорыкым конден. В. Косоротов. У деда Ларивона со свадьбой были большие расходы, но взамен этого в приданое получил (букв. привёл) тёлку, две овцы. – Машинаш кылтам шӱ шкаш шке мием. Тидын шуаш тый ӱдыретым мыланем шияш колтет. «Ончыко». – Подавать снопы в машину я приду сам. За это ты пошлёшь ко мне свою дочь молотить. Ср. олмеш, верч.VI -ам1. срезывать, среза́ть, сре́зать; ножом снимать (снять) поверхностный слой чего-л. Тоям шуаш срезать палку; савам шуаш срезать косу (специальным ножом).□ Пӧ ртыштӧ илалшырак оза ала-мом кӱ зӧ дене шуэш. Я. Ялкайн. В доме пожилой хозяин что-то срезает ножом.2. чинить, очинить, зачинить; точить, заточить, наточить, натачивать; делать (сделать) острым (конец карандаша, пера и т. д.). Изи ньогамже, карандашым шуын, чиялтыл шинчылтеш йӱ д мартеак. М. Емельянов. Мой малыш, натачивая карандаш, сидит рисует до ночи.шу́ашVII -ам Г. кроить, скроить; выкраивать, выкроить. Тыгырым шуаш кроить рубаху; шокшым шуаш выкраивать рукав.□ Токо тыменяш толшывлӓ м сек пӹ тӓриок пижгом парнялык лаштыквлӓ м шуаш тымденӹт. Н. Игнатьев. Недавно поступивших учиться прежде всего учили кроить пальцы (букв. лоскутья, предназначенные для пальцев) рукавиц. Ср. шулаш I, пӱ чкедаш. -
3 біля
предл.о́коло, во́зле, по́дле; (для обозначения особенно близкого местоположения, пребывания) у (чего); ( недалеко) близпрацюва́ти бі́ля чо́го — ( занимаясь чем) рабо́тать над чем
ходи́ти бі́ля ко́го, бі́ля чо́го (за ким, за чим) — (иметь попечение, заботиться) смотре́ть, уха́живать (за кем, за чем)
-
4 тӧчаш
тӧчашГ.: цацаш-ем1. пытаться, попытаться; стараться, постараться; стремиться, силиться что-л. делать (сделать)Кынелаш тӧчаш силиться встать;
умылаш тӧчаш стараться понять.
Торешланашат тӧчышым, но ӱдырамашым сеҥет, ужат? В. Дмитриев. Я пытался даже воспротивиться, но разве с женщиной совладаешь?
Мален колташ тӧчена. О. Тыныш. Мы пытаемся заснуть.
2. трудиться, стараться, надрываться, пыхтеть, маяться, мучиться (занимаясь чем-л., делая что-л.)Йӱдшӧ-кечыже тӧчет гынат, йозаклан да кочкаш-йӱаш гына ситарет. А. Эрыкан. Хоть и трудишься день и ночь, у тебя хватит только на налоги и питание.
(Ирина:) Яша, эр годсек тӧчем, физика дене нигузе ик задачым решитлен ом керт. К. Коршунов. (Ирина:) Яша, я с утра пыхчу, но одну задачу по физике никак не могу решить.
Сравни с:
толашаш3. разг. делать что-л., заниматься чем-л.; выделывать, вытворять что-л.«Вӧдыр шольо, мом тӧчет? – кычкыра тудо (Епрем). – Тыге сай мо?» Н. Лекайн. «Братец Вёдыр, ты что делаешь? – кричит Епрем. – Разве так хорошо?
«Эргым, тушто тый мом тӧчет?» – пычал лӱйымӧ йӱкым колын, тӱжваке лекшыла, авам йодеш. А. Юзыкайн. «Сынок, что ты там вытворяешь?» – услышав звук выстрела из ружья и выйдя во двор, спрашивает моя мать.
4. в сочет. с неопр. формой глагола выражает проявление действия в незначительной степени или начало действия; передаётся словами немного, несколько; начинать, начать, становиться, статьШӱмем ала-мом шижаш тӧчен, но тогдаен шуктен омыл. В. Иванов. У меня сердце что-то немного чувствовало, но я не сумел догадаться.
Лумат лумаш тӧчыш. А. Филиппов. И снег шёл немножко.
5. разг. в сочет. с деепр. образа действия обозначает совершение действия не должным образом; передаётся словами кое-как, елеЙӱлен тӧчаш кое-как гореть (светить);
шолтен тӧчаш варить (готовить) еду кое-как.
Ты ӱдырамаш шкат серен тӧча дыр. Я. Ялкайн. Эта женщина, наверное, и сама пописывает (букв. пытается писать).
Тушто школ. Тунем тӧчышым. В. Исенеков. Там школа. Я кое-как учился.
Составные глаголы:
-
5 тӧчаш
Г. ца́цаш -ем1. пытаться, попытаться; стараться, постараться; стремиться, силиться что-л. делать (сделать). Кынелаш тӧ чаш силиться встать; умылаш тӧ чаш стараться понять.□ Торешланашат тӧ чышым, но ӱдырамашым сеҥет, ужат? В. Дмитриев. Я пытался даже воспротивиться, но разве с женщиной совладаешь? Мален колташ тӧ чена. О. Тыныш. Мы пытаемся заснуть.2. трудиться, стараться, надрываться, пыхтеть, маяться, мучиться (занимаясь чем-л., делая что-л.). Йӱ дшӧ -кечыже тӧ чет гынат, йозаклан да кочкаш-йӱ аш гына ситарет. А. Эрыкан. Хоть и трудишься день и ночь, у тебя хватит только на налоги и питание. (Ирина:) Яша, эр годсек тӧ чем, физика дене нигузе ик задачым решитлен ом керт. К. Коршунов. (Ирина:) Яша, я с утра пыхчу, но одну задачу по физике никак не могу решить. Ср. толашаш.3. разг. делать что-л., заниматься чем-л.; выделывать, вытворять что-л. “Вӧ дыр шольо, мом тӧ чет? – кычкыра тудо (Епрем). – Тыге сай мо?” Н. Лекайн. “Братец Ведыр, ты что делаешь? – кричит Епрем. – Разве так хорошо? “Эргым, тушто тый мом тӧ чет?” – пычал лӱ йымӧ йӱ кым колын, тӱ жваке лекшыла, авам йодеш. А. Юзыкайн. “Сынок, что ты там вытворяешь?” – услышав звук выстрела из ружья и выйдя во двор, спрашивает моя мать.4. в сочет. с неопр. формой глагола выражает проявление действия в незначительной степени или начало действия; передается словами немного, несколько; начинать, начать, становиться, стать. Шӱ мем ала-мом шижаш тӧ чен, но тогдаен шуктен омыл. В. Иванов. У меня сердце что-то немного чувствовало, но я не сумел догадаться. Лумат лумаш тӧ чыш. А. Филиппов. И снег шел немножко.5. разг. в сочет. с деепр. образа действия обозначает совершение действия не должным образом; передается словами кое-как, еле. Йӱ лен тӧ чаш кое-как гореть (светить); шолтен тӧ чаш варить (готовить) еду кое-как.□ Ты ӱдырамаш --- шкат серен тӧ ча дыр. Я. Ялкайн. Эта женщина, наверное, и сама пописывает (букв. пытается писать). Тушто школ. Тунем тӧ чышым. В. Исенеков. Там школа. Я кое-как учился.// Тӧ чен илаш поживать. Шоҥго дек кайышаш, мом тӧ чен ила вара? Я. Ялкайн. Надо сходить к старику, как он поживает? Тӧ чен ончаш попытаться, постараться, попробовать что-л. сделать. Тӧ чен ончыза, торгаяш –кучедалаш огыл, мошташ кӱ леш. М.-Азмекей. Попробуйте, торговать – не бороться, уметь надо. -
6 beguile with
приятно проводить время, занимаясь чем-л. We beguiled the warm afternoon with lazy talk. ≈ За нашей неспешной беседой жаркий полдень пролетел незаметно. We beguiled the warm afternoon with swimming and reading. ≈ Жаркие полуденные часы мы провели за плаванием и чтением.Большой англо-русский и русско-английский словарь > beguile with
-
7 spend
spend гл.
1) тратить, расходовать( for, on - на что-л.) to spend money on smth. ≈ тратить деньги на что-л. to spend time on smth. ≈ тратить время на что-л. Syn: expend
2) проводить (время) (in - занимаясь чем-л.) He spent a weekend in London. ≈ Выходные он провел в Лондоне. She spends her spare time gardening. ≈ Свое свободное время она проводит, копаясь в саду. How do you spend your leisure? ≈ Как вы проводите свой досуг? Syn: pass
1.
3) истощать, ослаблять, растрачивать He spent his force. ≈ Он растратил все свои силы. spend oneself Syn: exhaust
2., wear out, use up
4) расточать, тратить впустую Syn: waste
3., squander
2.
5) сл. испытывать оргазм Syn: have an orgasm, come, ejaculate
2. тратить, растрачивать, расходовать - to * money тратить деньги - to * labour затрачивать труд - to * much money on foolish pleasures тратиться на пустяковые развлечения - to * much trouble on smth. тратить много усилий на что-либо - to * oneself in vain endeavour тратить силы на безнадежное дело - she spent herself for her children он всю себя отдала детям - he *s money like water он сорит деньгами, он транжирит деньги нести издержки нести материальные затраты - to * on books тратиться на книги - to * for public purposes делать затраты на общественные нужды проводить (время) - to * one's time in reading проводить время за чтением - to * the winter in the south провести зиму на юге - * a week with ua! останьтесь у нас на недельку! - a life honestly spent честно прожитая жизнь исчерпывать, истощать - our ammunition was all spent у нас кончились боеприпасы - the day is far spend день на исходе - the fury of the storm is spent буря стихает - the war has spent its force война уже на исходе - the bullet has spent its force пуля на излете истощаться - to * oneself иссякать - his anger has spent itself его гнев утих - grandually the hurricane spent itself ураган постепенно стих изливать - they spent their fury on the dog они сорвали свою злость на собаке (редкое) нести потери, терять - to * a mast (морское) терять мачту > to * a penny( эвфмеизм) пойти в туалет > I want to * a penny мне нужно кое-куда spend истощать;
to spend oneself устать, вымотаться;
the storm has spent itself буря улеглась ~ истощать ~ исчерпывать ~ нести издержки ~ нести материальные затраты ~ мор. потерять( мачту) ~ проводить (время) ;
to spend a sleepless night провести бессонную ночь ~ растрачивать ~ расходовать ~ (spent) тратить, расходовать;
to spend much trouble( on smth.) тратить немало труда (на что-л.) ~ тратить, затрачивать ~ тратить ~ проводить (время) ;
to spend a sleepless night провести бессонную ночь ~ (spent) тратить, расходовать;
to spend much trouble (on smth.) тратить немало труда (на что-л.) spend истощать;
to spend oneself устать, вымотаться;
the storm has spent itself буря улеглась spend истощать;
to spend oneself устать, вымотаться;
the storm has spent itself буря улеглась -
8 beguile with
-
9 s'exterminer
1) истреблять друг друга2) ( à faire qch) выбиваться из сил ( занимаясь чем-либо)s'exterminer à travailler — работать на износ -
10 за
1) ( позади) derrière; de l'autre côté de, au delà de, par delà ( по ту сторону)за рекой, за горами — de l'autre côté de la rivière, des monts; au delà de la rivière, des monts; par delà la rivière, les monts2) ( на расстоянии) à3) (при указании на лицо или предмет, к которому прикасаются) parдержаться за руки — se tenir par les mains5) ( в течение) en; pendant, durant, au cours de; или пропускаетсяза два дня эта работа будет окончена — ce travail sera achevé en deux joursза последние три года — (pendant) les trois dernières années, au cours des trois dernières annéesза время — pendant, durant7) ( вместо) pour; au lieu de, en guise de ( вместо чего-либо); en qualité de ( в качестве кого-либо)работать за двоих — travailler pour deuxон действует за ( вместо) опекуна — il agit en qualité de tuteurостаться за главного инженера — remplacer l'ingénieur en chef8) ( при купле и продаже) pourкупить книгу за пять рублей — acheter un livre pour cinq roubles9) ( указывает на цель) перев. оборотом с гл. chercher vt, acheter vt, quérir vtя послал его за сигаретами — je l'ai envoyé acheter des cigarettes10) (по причине, вследствие) pour, pour cause deуважать за храбрость — estimer pour le courageза недостатком, за отсутствием — faute de11) ( занимаясь чем-либо) à qch, à (+ infin)проводить ночи за работой — passer ses nuits au travail ( или à travailler)приниматься за работу — se mettre au travail ( или à l'œuvre)12) (ради, во имя) pourбыть, голосовать за кого-либо, за что-либо — être, voter pour qn, pour qch- за то, что...••мне стыдно за тебя — tu me fais honte (придых.)за борт — par-dessus bordза пазуху, за пазухой — dans mon (ton, etc.) seinей за 40 разг. — elle a plus de quarante ans, elle a quarante ans bien sonnés, elle a passé la quarantaineза подписью кого-либо — signé par qn; revêtu de la signature de qnочередь за вами — c'est à vous, c'est votre tourни за что, ни про что ( напрасно) — pour rien -
11 оттрубить
сов. Воттрубить зорю — aver suonato la diana2) прост. (проработать, прожить, занимаясь чем-л. утомительным) "sorbire" vt, tirare via; guilebbarsiон оттрубил три года во флоте — ha tirato via tre anni di leva in marina -
12 beguile with
приятно проводить время, занимаясь чем-либоАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > beguile with
-
13 dzīvoties
1) общ. проводить время (занимаясь чем-л. - обычно о детях) -
14 проводить время
-
15 за
1) ( позади) derrière; de l'autre côté de, au delà de, par delà ( по ту сторону)за шка́ф(ом) — derrière l'armoire
за до́м(ом) — derrière la maison
за реко́й, за гора́ми — de l'autre côté de la rivière, des monts; au delà de la rivière, des monts; par delà la rivière, les monts
за Москво́й — au delà de Moscou
за́ городом — à la campagne, dans la banlieue
оста́вить далеко́ за собо́й — devancer de loin
2) ( на расстоянии) àза 100 киломе́тров от Москвы́ — à cent kilomètres de Moscou
3) (при указании на лицо или предмет, к которому прикасаются) parдержа́ться за́ руки — se tenir par les mains
за́ два дня до отъе́зда — deux jours avant le départ
за́ день, за ме́сяц до э́того — un jour, un mois auparavant
5) ( в течение) en; pendant, durant, au cours de; или пропускаетсяза два дня э́та рабо́та бу́дет око́нчена — ce travail sera achevé en deux jours
за после́дние три го́да — (pendant) les trois dernières années, au cours des trois dernières années
за вре́мя — pendant, durant
за пери́од — pour la période
бежа́ть за ке́м-либо — courir derrière qn
бежа́ть за во́ром — courir après le voleur
оди́н за други́м — l'un après l'autre
писа́ть письмо́ за письмо́м — écrire lettre sur lettre
7) ( вместо) pour; au lieu de, en guise de ( вместо чего-либо); en qualité de ( в качестве кого-либо)рабо́тать за двои́х — travailler pour deux
он де́йствует за ( вместо) опекуна́ — il agit en qualité de tuteur
оста́ться за гла́вного инжене́ра — remplacer l'ingénieur en chef
8) ( при купле и продаже) pourкупи́ть кни́гу за пять рубле́й — acheter un livre pour cinq roubles
заплати́ть за кварти́ру за два ме́сяца — payer deux mois à son propriétaire
9) ( указывает на цель) перев. оборотом с гл. chercher vt, acheter vt, quérir vtиди́те за до́ктором — allez chercher un médecin
я посла́л его́ за сигаре́тами — je l'ai envoyé acheter des cigarettes
10) (по причине, вследствие) pour, pour cause deуважа́ть за хра́брость — estimer pour le courage
за вы́ездом — pour cause de départ
за недоста́тком, за отсу́тствием — faute de
за недосу́гом — faute de loisir
11) ( занимаясь чем-либо) à qch, à (+ infin)проводи́ть но́чи за рабо́той — passer ses nuits au travail ( или à travailler)
принима́ться за рабо́ту — se mettre au travail ( или à l'œuvre)
она́ всегда́ за кни́гой — elle est toujours à la lecture
12) (ради, во имя) pourза ро́дину — pour la patrie
быть, голосова́ть за кого́-либо, за что́-либо — être, voter pour qn, pour qch
••мне сты́дно за тебя́ — tu me fais honte (придых.)
за стол(о́м), за станко́м и т.п. — à table, au métier, etc.
за окно́ — par la fenêtre
за́ борт — par-dessus bord
за по́яс(ом) — à la ceinture
за па́зуху, за па́зухой — dans mon (ton, etc.) sein
ей за 40 разг. — elle a plus de quarante ans, elle a quarante ans bien sonnés, elle a passé la quarantaine
за́работок за ме́сяц — le gain d'un mois
за по́дписью кого́-либо — signé par qn; revêtu de la signature de qn
быть за́мужем за ке́м-либо — être mariée à qn
о́чередь за ва́ми — c'est à vous, c'est votre tour
пить за здоро́вье кого́-либо — boire à la santé de qn
за мной пять рубле́й — je dois cinq roubles
за исключе́нием — à l'exception de
ни за что (на све́те) — pour rien au monde
ни за что́, ни про что́ ( напрасно) — pour rien
за счёт кого́-либо — aux frais de qn, aux dépens de qn
за счёт чего́-либо ( в ущерб чему-либо) — au détriment de qch
* * *1. prepos.1) gener. (такой-то год) (reste sans traduction) (Le poète suédois Tomas Tranströmer a décroché le prix Nobel de littérature 2011.), après, au-delà (de...) et, audelà (de...) et, ci-après, en arrière de(...), pardelà, pour, en aval de (Les valeurs caractéristiques sont mesurées en aval du transformateur.), (напр., тянуть) sur (Prendre soin en débranchant les prises de ne pas tirer sur les câbles.), passé, derrière, par-derrière, pro(...) (...), trans(...) (...)2) obs. outre, au-delà, delà, par-delà2. ngener. par -
16 ёгӧссьыны
возвр.1) сорить, насорить ( занимаясь чем-л)ёгӧссьыны чигарка помъясӧн — сорить окурками; эн ёгӧссьы тан, вӧчась сарайын — здесь не сори, мастери в сараеёгӧссьыны керкаын — сорить в доме;
2) покрыться сором, мусором, замусориться, засориться;кывным сӧвмӧ, вежсьӧ, а тшӧтш и ёгӧссьӧ — наш язык развивается, изменяется, но и засоряетсяджодж ёгӧссьӧма — пол покрылся мусором, пол замусорен;
3) зарастать, зарасти сорняками; -
17 покопаться
покопа́тися; (поискать, перебирая, вороша) попо́рпатися, пони́шпорити; (медлительно занимаясь чем-л.) попо́ратися, подовба́тися и подовбти́ся, подлу́батися; ( поковыряться) покопирса́тися; ( повозиться) помару́дитися -
18 за
I предл.1) (тв. - где?, вн. - куда?; позади) behind; ( через) over; (по ту сторону, дальше; тж. перен.) beyond, the other side of; (за пределами, вне) outside; beyond the boundsза шка́фом, за шкаф — behind the wardrobe
за воро́тами, за воро́та — outside the gate
за преде́лами, за преде́лы (рд.) — beyond the bounds (of)
за бо́ртом, за́ борт — overboard
за угло́м, за́ угол — round the corner
завора́чивать за́ угол — turn (round) the corner
2) (тв. - где?, вн. - куда?; около, у) atси́дя за пи́сьменным столо́м — sitting at the writing table
3) (тв.; во время, занимаясь чем-л) at; ( в процессе чего-л) in или не переводится, причём сущ. передаётся через pres partза уро́ком — at the lesson
за обе́дом — at dinner
за ша́хматами — at chess
проводи́ть ве́чер за чте́нием [игро́й] — spend the evening in reading [play], spend the evening reading [playing]
застава́ть кого́-л за чте́нием — find smb reading
4) (тв.; вслед, следуя, преследуя) afterбежа́ть / гна́ться за кем-л — run after smb
сле́довать за — follow (d)
охо́титься за волка́ми [за́йцами] — hunt wolves [wʊ-] [hares]
охо́титься за (тв.; тж. перен.) — hunt for / after
дверь затвори́лась за ним — the door closed on / behind him
5) (тв.; об однородной последовательности) afterкни́га за кни́гой — one book after another
кури́ть сигаре́ту за сигаре́той — chain-smoke
6) (тв.; с целью достать, привести и т.п.) for или инфинитив соотв глагола (get, fetch, buy, etc)посыла́ть за врачо́м — send for the doctor
е́здить за биле́тами — go to get tickets
сходи́ть, съе́здить за (тв.) — (go and) fetch / bring (d)
7) (тв.; по причине) because ofза недоста́тком / неиме́нием (рд.) — for want (of)
за отсу́тствием (рд.) — in the absence (of)
за мо́лодостью лет — because of one's youth
за ста́ростью лет — because of one's age
8) (вн.; ради, в пользу, в поддержку) forборо́ться за свобо́ду — fight for freedom
быть за что-л — be in favour of smth; support smth
голосова́ть за кого́-л — vote for smb
про́тив неё было по́дано 3 го́лоса и 4 го́лоса - за — there were three votes against her and four votes for her
я - то́лько за! разг. — I am all for it!
за и про́тив — for and against, pro and con; как сущ. мн. pros [-əʊz] and cons
есть мно́го за и про́тив — there are many pros and cons
9) (вн.; при выражении сопереживания) forра́доваться за кого́-л — be glad for smb [smb's sake]
он сча́стлив за неё — he is happy for her (sake)
беспоко́иться за кого́-л — be anxious for smb
10) (вн.; в качестве возмездия, награды, компенсации, платы и т.п.) for; (в обмен на что-л тж.) in exchange forнака́занный за что-л — punished ['pʌ-] for smth
благодари́ть кого́-л за что-л — thank smb for smth
получа́ть что-л за что-л — receive / get smth for smth
пла́та за что-л — pay for smth
за де́сять рубле́й — for ten roubles [ruː-]
вот вам за услу́ги — here's for your services
а что я за э́то получу́? — what do I get in exchange for that?
распи́сываться за кого́-л — sign for smb
рабо́тать за трои́х — work hard enough for three, do the work of three
рабо́тать за гла́вного инжене́ра — act as [substitute for] the chief engineer
за Н.... (подпись) — N. per procurationem... [-ʃɪ'əʊn-] (обыкн. сокр. per pro., p.p.)
за дире́ктора За Ивано́в — Director p.p. A. Ivanov
12) (вн.; на протяжении истекшего периода) over, for; ( в какие-то моменты в течение истекшего периода) during; (в, в пределах) in, withinза после́дние де́сять лет — over / for the last ten years
за пять дней, кото́рые он провёл там — during the five days he spent there
э́то мо́жно сде́лать за час — it can be done in / within an hour
13) (вн.; раньше на) не переводитсяза неде́лю до пра́здников — a week before the holidays
за ме́сяц до э́того — a month [mʌ-] before
14) (вн.; на расстоянии) at a distance of или не переводитсяза два́дцать киломе́тров от Москвы́ — (at a distance of) twenty kilometres (away) from Moscow
15) (вн.; при обозначении части предмета, через которую он подвергается действию) byбрать [вести́] кого́-л за́ руку — take [lead ] smb by the hand
дёргать / тяну́ть кого́-л за́ волосы — pull smb by the hair
16) (тв.; о чьей-л обязанности, чьём-л долге, обещании; об ожидании каких-л действий от кого-л)за ва́ми долг — you owe me
пода́рок за мной — I owe you a present
за ва́ми э́тот уча́сток рабо́ты — you are in charge of this (area of) work
о́чередь за ним — см. очередь
17) (тв.; о предназначенности кому-л) forэ́тот но́мер за ва́ми — the hotel room is reserved for you
18) (вн.; старше) overему́ за со́рок (лет) — he is over forty
19) (вн.; позже) pastза́ полночь — past midnight
она́ за инжене́ром — she is married to an engineer
пойдёшь за меня́? — will you marry me?
••за́ городом, за́ город — out of town
говори́ть / бесе́довать за жизнь разг. шутл. — talk about life; have a heart-to-heart talk
за рубежо́м, за грани́цей — abroad [-ɔːd]
II частицаза́ полночь — past midnight
что за — what; (какого рода и т.п.) what kind / sort of; ( при восклицании) what (+ a, an, если данное слово может употребляться с неопределённым артиклем)
-
19 beguile
[bɪ'gaɪl]гл.1) занимать, развлекать; отвлекать вниманиеWhen Jane was sick, her favourite uncle beguiled her with funny stories. — Когда Джейн болела, её любимый дядя развлекал её смешными историями.
2) ( beguile with) приятно проводить время, занимаясь чем-л.We beguiled our journey with lazy talk. — За нашей неспешной беседой путешествие прошло незаметно.
We beguiled the warm afternoon with swimming and reading. — Жаркие полуденные часы мы провели за плаванием и чтением.
3) книжн. вовлекать в обман, вводить в заблуждение, дезориентироватьTheir leaders beguiled the men into a false sense of their own power. — Предводители ввели своих людей в заблуждение относительно их реальной силы.
Syn:4) книжн. выманивать хитростью, обманомThe clever salesman beguiled the old lady out of her money. — Хитрый продавец заставил эту старую леди раскошелиться.
-
20 great one
«Великий». To be a great one for something or for doing something значит быть энтузиастом чего-либо, проводить много времени, занимаясь чем-либо.Joan seems unable to do anything unless she has a list, whether it's shopping or housework or telephoning her friends. She's a great one for lists. — Джоан, похоже, не в состоянии шага ступить, не составив списка, будь то покупки, домашняя работа или звонки друзьям. Она великий мастер составлять списки.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
мучиться — (занимаясь чем л., изводиться от недостаточной успешности работы) над чем и с чем. Мучиться над трудной задачей. Целый час мучусь с этой дверью и не могу ее открыть. Вчера мучился с арифметикой целый день, вместо того, чтобы любоваться берегами… … Словарь управления
ТЯГОТЕТЬ — куда, к чему (на что? Акад. Слв.). стремиться, быть влекому, падать по закону тяжести; всякая тель, вещество, все весомое тяготеет взаимно, стремится к соединенью, силою, в содержании тели или толщи своей (не объема, а количества вещества);… … Толковый словарь Даля
МУЧИТЬСЯ — МУЧИТЬСЯ, мучусь, мучпшься, и (разг.) мучаюсь, мучаешься, несовер. 1. без доп. и чем. Терпеть, испытывать муки, страдания от чего нибудь. Перед смертью больной ужасно мучился. «Иногда сомненьем мучусь.» Пушкин. «Он мучается угрызениями совести.»… … Толковый словарь Ушакова
ДЕЛО — Волочильных дел мастер. Народн. Шутл. Карманный вор. СРНГ 5, 69. Гробовых дел мастер. Жарг. шк. Шутл. ирон. Учитель труда. (Запись 2003 г.). Жопных дел мастер. Жарг. мол. Шутл. Врач проктолог. Вахитов 2003, 55. Заплечный дел мастер. Разг. Устар.… … Большой словарь русских поговорок
мучиться — чусь, чишься; (разг.) МУЧАТЬСЯ, аюсь, аешься; нсв. (св. измучиться). 1. Испытывать муки, физические или нравственные страдания; страдать. М. от жажды. М. всю жизнь. Долго м. // чем. Разг. Страдать от какой л. болезни, боли. М. животом, зубами. 2 … Энциклопедический словарь
мучиться — му/чаться; чусь, чишься; (разг.) см. тж. мучение 1) а) Испытывать муки, физические или нравственные страдания; страдать. Му/читься от жажды. Му/читься всю жизнь. Долго му/читься. б) отт … Словарь многих выражений
душа́ — и, вин. душу, мн. души, ж. 1. Внутренний психический мир человека, его переживания, настроения, чувства и т. п. Чужая душа потемки. Поговорка. Он наблюдает, изучает, улавливает эту эксцентрическую, загадочную натуру, понимает ее, постигает… Душа… … Малый академический словарь
ПРИСЕДАТЬ — ПРИСЕДАТЬ, присесть, понизиться стоя, подгибая ноги, сесть на цыпочки, на подошвы, на корточки. Присядь, иначе не пройдешь тут, пригнись. Присядь на корточки (медведь), не переводить духу, Крылов. Присядь, утки летят, притаись, спрячься. Он на… … Толковый словарь Даля
Виды развлечений — Имена существительные КОЛЛЕКЦИОНИ/РОВАНИЕ, коллекционе/рство, книжн. собира/тельство. Целенаправленное собирание каких либо предметов, как правило, однородных, обычно имеющих научную, историческую или художественную ценность. КУТЁЖ,… … Словарь синонимов русского языка
подогна́ть — подгоню, подгонишь; прош. подогнал, ла, ло; прич. страд. прош. подогнанный, нан, а, о; сов., перех. (несов. подгонять). 1. Гоня, приблизить к кому , чему л. Подогнать плот к берегу. □ Солнце опускалось, и мы едва успели посмотреть два господских… … Малый академический словарь
хозя́йничать — аю, аешь; несов. 1. Вести хозяйство, заниматься хозяйством (обычно земледельческим). Первые три года по окончании университета я прожил в деревне, хозяйничал. Чехов, Ариадна. Около пятнадцати лет тому назад он приехал в свое имение и начал… … Малый академический словарь